viernes, 28 de enero de 2011

Bureau...

De regreso en Ciudad de México, en la oficina...

Back in the office in Mexico City...

De retour a la Ville du Mexique... dans le bureau...

miércoles, 26 de enero de 2011

Bye, bye, Monterrey

Voy de regreso a Ciudad de México... Monterrey fue una buena parada para mí, muchas oportunidades. Pero sobre todo mi estadía ahí fue la mejor gracias a mi increíble familia anfitriona, Los Pérez Cortés... ¡los extrañaré Dani PC y compañía! ¡¡¡Nos vemos pronto!!!

Now I am in my way to Mexico City... Monterrey was a good stop for me, a lot of opportunities. But over all my stay up there was the best because of my awesome host-family, The Pérez Cortés... will miss you my dear Dani PC & folks! We will meet soon again!!!

Je retourne aujourd'hui à Ville du Mexique… Monterrey a été une bonne ville pour moi. J'ai ici trouvé beaucoup des opportunités. Mais le meilleur de Monterrey a été ma famille de accueil: Les Pérez Cortés… je t'étonnerai Dani PC; aussi j'étonnerai à ta belle et folle famille! A bientôt!!!

sábado, 22 de enero de 2011

Te amo, Monty

Acá en Monterrey me estoy quedando en casa de mi queridísima amiga y ex-colega de trabajo en Viva la Gente, la ex-alumna Dani PC a la cual adoro con todo mi corazón. Su mamá y su hermano han sido súper buenos conmigo, ¡gracias!

Here in Monterrey I'm being hosted at the house of my beloved friend and former work colleague at Up with People, the alumna Dani PC, who I love with all my heart. Her mom and brother had been super nice with me, thanks!

Là à Monterrey moi je reste en la maison de mon cher amie et une ex-collègue de travail en Vive les Gens, la alumna Dani PC à auquel j'adore avec tout mon coeur. Sa mère et sa frère ont été superbe bons avec moi, merci!
Estamos en la búsqueda de patrocinadores en Monterrey y después de varias juntas y pláticas con empresarios, organizaciones y ex-alumnos regios creemos que esta podrá ser una parada para el Elenco A 2011 en su gira por México.

We're looking for sponsors in Monterrey and after several meetings and presentations with business men, organizations and Monterrey alumni we think this town could be a stop for Cast A 2011 Mexican Tour.

Nous sommes dans la recherche de sponsors à Monterrey et après plusieurs de meetings avec des chefs d'entreprise, organisations et alumni nous croyons que celle-ci pourra être un arrêt pour le Cast A 2011 dans son tourne par le Mexique.
Aprovechando mi estancia en Monterrey tuve la oportunidad de reencontrarme con mi mejor amiga Zaira (y parte de su familia), quien vive acá desde hace más de 6 años. Pasamos el día de hoy conociendo la ciudad y vaya que me ha gustado la modernidad y vanguardismo de La Sultana del Norte...

Now that I'm in Monterrey I had the chance to meet my best friend ever Zaira (and some of her family too), who lives here since 6 years ago. We spend the day visiting the city. I loved The Norther Female Sultan's modernity and forefront...

En profitant de mon séjour à Monterrey j'ai eu l'occasion de rencontrer à nouveau avec mon mieux amie Zaira (et part de sa famille). Zaira vit à Monterrey depuis plus de 6 années. Nous passons aujourd'hui en connaissant la ville et vais que mo'a aimé la modernité de la Sultanine du Nord, une ville très avant-garde…
De acuerdo, lo confieso, me gustaste mucho, Monty...

Alright, I confess, I love you, Monty...

Bien, la vérité est que je t'aimé Monty...

jueves, 20 de enero de 2011

León dormido...

Ya en Monterrey les dejo imágenes de mi último día en León que hoy celebra 435 años de su fundación... saludos...

From Monterrey I share with you some images of my last day in León, which is celebration 435 years old... greetings...

Depuis Monterrey je leur laisse des images de mon dernier jour en León qui tient aujourd'hui 435 années de sa fondation… salut…
¡Gracias a mi amigaza Brenda por las fabulosas fotos!

Thanks to my great friend Brenda for the fabulous pictures!

Merci ma petite Brenda pour les fabuleuses images!

lunes, 17 de enero de 2011

Guanajuato de mi corazón

El fin de semana pasado, cuando aún estaba en León, mi familia anfitriona vegetariana me llevó a reconocer Guanajuato Capital... me ha robado todo el corazón... Guanajuato es mi ciudad mexicana favorita... lo siento Ciudad de México, aún te amo...

Last week-end, when I was in León, my veggie host-family took me to visit Guanajuato City... my heart has been stolen... Guanajuato is my favorite Mexican city of them all... I am sorry Mexico City, I still love you...

Le week-end passé, quand il était encore en Leon, ma famille végétarien d'accueil m'aide a reconnaître Guanajuato… mo'a volé tout le coeur… Guanajuato est ma ville mexicaine favorite… je suis désolé Ville du Mexique, encore je t'aime…

León y yo

He dejado Torreón con muchas oportunidades en camino... y ahora estoy en León... después de 20 años, vuelvo a León, Guanajuato. Aquí me ha recibido la loca y buena de Brenda Torres, una ex-alumna de nuestro grupo que junto con su mamá quieren traer a León a un elenco de Viva la Gente.

I leave Torreón with so many opportunities growing up there... and now I'm in León... after 20 years I am back in León, Guanajuato. I got a beautiful welcoming from crazy but good Brenda Torres, and alumna who wants with the help of her mother to bring an Up with People cast to León.

J'ai laissé Torreón avec beaucoup d'occasions en chemin… et suis maintenant en Leon… après 20 années, je retourne Leon, á Guanajuato. Mo'a ici reçu la folle et bonne de Brenda Torres, une alumna de notre groupe qu'avec sa mère veulent apporter à Leon à un cast de Vive les Gens.
Este tiempo ha estado lleno de excelentes reuniones, muchas personas interesadas en patrocinar a Viva la Gente en León pero sobre todo me la he pasado riendo como loco por las ocurrencias de Brenda... ¡su casa es como entrar a un programa de comedia en la televisión! Estoy muy agradecido con la familia Torres Gómez por toda su amabilidad y amor.

This time has been full of great meetings, lots of people interested in sponsor Up with People in León but over all I've been laughing as a crazy man because of Brenda's craziness... her home is like being part of a TV comedy show! I am so thankful with the Torrez Gómez Family for her kindness and love.

Ce temps a été plein de réunions excellentes, beaucoup de personnes intéressées à parrainer à Vive les Gens en Leon mais surtout moi je la suis passée en riant comme fou pour Brenda… sa maison est comme entrer à un programme de comédie dans la télévision! Je suis très reconnaissantes avec la famille Torres Gómez pour toute son amabilité et amour.
La familia Torres Gómez son mi primera familia anfitriona vegetariana... ¡hasta preparé chicharrón vegetariano con gluten!, ¡toda una experiencia sin carne!

The Torres Gómez Family is my very first vegetarian host-family... I even prepared veggie fried pork skin with gluten!, a whole experience without meat!

La famille Torres Gómez sont ma première famille d'accueil végétarien… jusqu'j'ai préparé peau de porc frite végétarien avec il gluten! , toute une expérience sans viande!
Ya mañana salgo de León rumbo a Monterrey, donde seguimos en la construcción de la gira mexicana de Viva la Gente para este semestre... ¡buena suerte, León!

Tomorrow I will leave León and arrive to Monterrey, where we will be constructing this semester's Up with People's Mexican Tour... good luck, León!

Je sors déjà demain de Leon direction à Monterrey, où nous suivons dans la construction de la tour mexicaine de Vive les Gens pour ce semestre… bonne chance, Leon!

lunes, 10 de enero de 2011

Los Hernández y un Museo de Metales...

Cecy y yo estamos teniendo muchísimas juntas con gente muy importante en la región. Una de ellas fue en la compañía minera "Peñoles". Nos entrevistamos con el Ing. Fernando Alanis Ortega, Director de "Peñoles". Después de nuestra junta Cecy y yo recorrimos rápidamente el Museo de los Metales, auspiciado por "Peñoles"... vaya que fue una delicia recorrer este edificio de más de 100 años de antigüedad.

Cecy and I are having so much meetings with very important people in the area. One of those VIPs was at a mining company called "Peñoles". We had a meeting with Mr. Frnando Alanis Ortega, CEO of "Peñoles". After our meeting Cecy and I made a quick visit to the Museum of Metals, sponsored by "Peñoles"... it was delicious to walk around this building that is over 100 years old.

Cecy et j'avons ensemble avec des gens très importants dans la région. Une de d'elles a été dans la compagnie minière "Peñoles". Nous avons une entrevue avec Monsieur Fernando Alanis Ortega, Directeur de "Peñoles". Après le nôtre il rassemble Cecy et j'avons rapidement parcouru le Musée des Métaux, patronné par "Peñoles"… allez qu'il a été une délice de parcourir ce bâtiment de plus de 100 années d'ancienneté.
Y este es el momento de agradecerle a mi familia anfitriona, los Hernández, por su hospitalidad. Ellos me han hecho sentir como en casa, ¡muchísimas gracias Hernández! Cecy es una chica muy afortunada al tener una familia tan unida y llena de gente buena.

And this is the moment to thank my host family in town, the Hernández, for their hospitality. They are making me feel like home, thanks so much the Hernández! Cecy is a very lucky girl to have such a united and good family.

Et est le moment de remercier ma famille d'accueil, les Hernández, par son hospitalité. Ils m'ont faite sentir comme en ma maison, merci beacoup les Hernández! Cecy est une fille très heureuse en ayant une famille tellement unie et pleine de bons gens.
La aventura de Torreón sigue... a ver a dónde nos lleva, pero hasta ahora todo indica que vamos viento en popa.

My Torreón's adventure is still going on... let's see where it will take us, till now everything looks just great.

L'aventure de Torreón suit… voir où elle nous emmène, mais jusqu'à présent tout indique que nous allons vent en poupe.

domingo, 9 de enero de 2011

Saltando y posando en Torreón

Saltando y posando en Torreón!

Jumping and posing in Torreón!

Ici je saute et pose en Torreón!

sábado, 8 de enero de 2011

Torreón

Pues sí... este nuevo semestre con Viva la Gente como Gerente de la Gira Mexicana me ha llevado hasta Torreón... una pequeña ciudad en el centro del norte de México... muy americanizada para mi gusto, pero llena de gente buena y muy bien parecida.

Alright... this new semester with Up with People as Mexican Tour Manager is taking me to Torreón... which is a small city in the center of the North of Mexico... very americanized for me, but full of good and very good looking people.

Bien… ce nouveau semestre avec Vive les Gens comme Directeur du le Tour Mexicain me prend à Torreón… qui est une petite ville au centre du nord du Mexique… très américanisé pour moi, mais complètement de bonnes et très belles gens.
Cecy Hernández es una ex-alumna del elenco pasado que tiene el sueño de traer a Viva la Gente a Torreón, su ciudad natal. Por ello me ha invitado a su casa y ha preparado una agenda de visitas a las personas más importantes de Torreón. Esperamos que algunas de esas personas quieran patrocinar la visita del Elenco A 2011 de Viva la Gente.

Cecy Hernández is an alumna from the last cast that has the dream of bringing Up with People to her hometown of Torreón. That's why she invited me to her home and organized plenty of meetings with the VIPs of Torreón. We hope some of those people would like to sponsor the visit of Up with People's Cast A 2011.

Cecy Hernández est une alumna du le dernière cast. Elle a le rêve de l'apport Vive les Gens à sa ville natale, Torreón. C'est la raison pour laquelle elle m'a invité à sa maison et a organisé l'abondance des réunions avec les personnes très importantes de Torreón. Nous espérons que certaines de ces personnes voudraient commanditer la visite du Cast A 2011 de Vive les Gens.
¡A mi llegada a Torreón Cecy y otro ex-alumno de Torreón, Sergio, me recibieron con una bienvenida muy musical en el aeropuerto!

I got a very musical welcoming at the airport by Ceci and another Torreón's alumni called Sergio!

J'ai atteint un accueil très musical a l'aéroport par Ceci et un autre alumni de Torreón que sa appelé Sergio!
La familia de Cecy es simplemente fenomenal, me tratan como un príncipe y en su casa de ensueño me la paso fabuloso... ahora sólo nos falta esperar a que alguien diga "sí".

Cecy's family is phenomenal, they treat me as a prince and in their beautiful home I'm having a great time... now the only thing to do is to wait for someone to say "yes".

La famille de Cecy est phénoménale. Ils me traitent en tant que prince. J'ai un grand temps dans leur belle maison… Maintenant la seule chose que nous devons faire est d'attendre quelqu'un pour dire "oui".

lunes, 3 de enero de 2011

Mexico City On-Ice

Hoy fue el último día de mis vacaciones... y decidí irme a patinar a la pista de hielo que el gobierno de Ciudad de México instaló en el Zócalo Capitalino... ¡que diversión!... si bien los humos de los químicos de la pista eran molestos y había mucho sol que derretía constantemente el hielo... todo se trata de pasársela bien... eso más tres museos y unos tacos fueron la mejor manera de cerrar mis vacaciones... mañana: la aventura de Viva la Gente continúa...

Today was my last day of vacations... so I decided to go ice-skating to the ice-rink the government of Mexico City installed in the Main Square at Downtown... so much fun!... even thou the fumes of the substances they put in the rink were annoying and it was way too much sun that melted the ice... it was all about having fun... that and three museums and some tacos were the best way to end my time off... tomorrow: the Up with People adventure continues...

Ça a été aujourd'hui le dernier jour de mes vacances… et j'ai décidé d'aller a patiner à la piste de glace que le gouvernement de Ville du Mexique a installée dans le Place Métropolitain… que divertissement! … bien que les fumées de ce qui est chimiques de la piste soient gênantes et il y avait beaucoup de soleil qui fondait constantement la glace… tout il s'agit de la luil'être passé bien… cela plus trois musées et quelquesconstant tacos ont été la meilleure manière de fermer mes vacances… demain: l'aventure de Vive les Gens continus…