miércoles, 10 de diciembre de 2008

Poster...

Hay una obra de teatro presentándose en Ciudad Olongapo... no tengo la menor idea de qué se trata, pero me encanta el póster...

There is a play being presented in Olongapo City these days… no idea what it is about, but love the poster…

Il y a une oeuvre de théâtre en se présentant en Ville Olongapo… je n'ai pas la plus petite idée de ce qu'il est traité, mais mo'il enchante le poster…

Feeding Program

Uno de los programas de apoyo social que el Club de Rotarios de la Zona de Puerto Libre (uno de nuestros patrocinadores) lleva a cabo es el Programa de Alimentación en la Escuela Primaria de Santa Rita en Ciudad Olongapo. Sara de Suecia y yo tuvimos el placer de unirnos a los rotarios en su trabajo altruísta... maravillosa experiencia.

One of the charity projects that the Rotary Club of Freeport Zone (one of our sponsors) manages is a Feeding program in an Elementary School at Santa Rita in Olongapo City. Sara from Sweden and I had the chance to help the Rotarians in this humanitarian work… great experience.

Un des programmes d'appui social que le Club de Rotarios de la Zone de Port Libre (un de nos sponsors) mène à bien est le Programme d'Alimentation dans l'École Primaire de Sainte Rita en Ville Olongapo. Sara de Suède et mo'avons eu le plaisir de s'unir à à ce qui est rotarians dans son travail altruiste… expérience admirable.

Please don't stop the music!!!

¡No lo puedo creer!, vaya que fue uno de los mejores fines de semana de este año… Brandon de los Estados Unidos y yo decidimos ir a Manila para asistir al concierto de Rihanna y Chris Brown. Llegamos un día antes del concierto y yo tuve el placer de tener una cena encantadora en uno de los mejores restaurantes de Manila con mi queridisima amiga Katrien de Bélgica.

Can’t belive it! That was one of the best week-ends of this year… Brandon from the US and me decided to visit Manila to assist to Rihanna and Chris Brown’s concert. We arrived a day before the concert and I had the chance to have a lovely evening dinning with my beloved Katrien from Belgium in one of the top restaurants in Manila.

Je ne peux pas le croire ! , allez qu'il a été une des meilleures fins de semaine de cette année… Brandon des Etats-Unis et moi décidons d'aller à Manille pour assister au concert de Rihanna et de Chris Brown. Arrivons un jour avant le concert et j'ai eu le plaisir d'avoir un dîner charmeur dans un des meilleurs restaurants de Manille avec mon cher amie Katrien de la Belgique.

Al concierto asistimos el equipo de avanzada en Manila (Katrien de Bélgica, Johan de Los Países Bajos, Lari de Filipinas y Luis de Brasil), Aoife de Irlanda (una de las coordinadoras de educación del elenco B 2008 de Viva la Gente), Brandon y yo.

The people that joined Brandon and I to the concert were the Manila Advance Team (Katrien from Belgium, Johan from The Netherlands, Lari from the Philippines and Luis from Brazil), and Aoife from Ireland (she is one of the education coordinators on the road for Cast B 2008).

Au le concert les persons que assistons sont le team de d'avancée à Manille (Katrien la Belgique, Johan des Pays-Bas, Lari des Philippines et Luis du Brésil), Aoife de l'Irlande (un des coordinateurs d'éducation du cast B 2008 de Vivat les Gens), Brandon et moi.



¡Que maravillosa experiencia!, si bien el público filipino no fue muy receptivo, las 70 mil personas que asistimos al concierto disfrutamos de una excelente actuación por parte de Rihanna y Chris Brown quienes terminaron el concierto con “Umbrella”... ¡wow!

What a wonderful experience!, the Filipino audience was not very receptive, but the 70 thousand souls on that concert enjoyed an outstanding performing from Rihanna and Chris Brown who ended the whole show with “Umbrella”... wow!

Qui expérience admirable ! , bien que le public philippin n'ait pas été très réceptif, les 70 mille personnes que nous assistons au concert nous jouissons d'une activité excellente par Rihanna et Chris Brown ceux qui ont terminé le concert avec « Umbrella »… wow !



Que día más maravilloso... buena música, grandes amigos...
What a joyful day... good music, great friends…
Que jour plus admirable… bonne musique et grands amis…

Y la vida es... sencilla...

A pesar del trabajo tan pesado que involucra preparar una ciudad para un elenco de Viva la Gente, en el equipo hemos decidido disfrutar la vida de la bahía filipina. Desde asistir a fiestas de piscina en los hoteles de nuestros patrocinadores hasta nadar en el Club de Yates... la vida transcurre lenta y sencilla entre comidas, citas, agendas saturadas y mucho estrés.

Even there is a lot of work to do prior the arrival of an Up with People cast in town, in the team we decided to enjoy the Filipino bay life. From enjoying pool parties hosted by our sponsors to swim in the Yacht Club… the living is slow and easy between foods, appointments, saturated agendas and lots of stress.

Malgré le travail tellement lourd qu'insèrent préparer une ville pour un cast de Vivat les Gens, dans le team nous avons décidé de jouir de la vie de la baie philippine. Depuis assister à des festivités de piscine dans les hôtels de nos sponsors jusqu'à nager dans le Club de Yachts… la vie il passe lente et simple entre des repas, rendez-vous, agendas saturés et beaucoup d'effort.

Vamos a la Feria


Debido a las Fiestas Decembrinas en la riviera del río que divide a Ciudad Olongapo de Bahía de Subic se ha instalado una pequeña feria con juegos mecánicos, comida, ropa a la venta y otras atracciones... en el equipo, decidimos explorar un poco... ¡fue divertido!

There is a small fair in the riviera that divides Olongapo City and Subic Bay. In there you can find some rides, food, clothes and other attractions. We decided to check it out, it was fun!

Dans le rivière qui divise à Ville Olongapo de Baie de Subic on a installé une petite foire étant donné les Festivités de Nöel. Dans la foire il y a des jeux mécaniques, du repas, vêtement à la vente et autres attractions… dans le team, nous décidons d'explorer un peu… a été amusant !

¡¡¡Vamos a la Feria!!!