lunes, 27 de diciembre de 2010

Felices Fiestas


¡Felices Fiestas a todos y gracias por leerme!, les deseo un brillante 2011.

Happy Holidays for you all and thanks for reading!, wish you all a bright 2011.

Bonnes fêtes pour tout et mercis de lire mes textes !, souhaitez-vous un 2011 lumineux.

domingo, 26 de diciembre de 2010

Mérida, La Ciudad Blanca

Durante mi tiempo en la Riviera Maya, mi familia y yo decidimos ir a conocer la fabulosa ciudad colonial de Mérida en Yucatán, conocida como la Ciudad Blanca... no había mucho blanco en la ciudad pero mucho esplendor y nostalgia.

During my time at the Mayan Riviera, my family and I decided to visit the fabulous colonnial city of Mérida in Yucatán, known as the White City... there wasn't much white in the city, but it was full of splendor and nostalgia.

Pendant mon temps dans la Riviere Maya, ma famille et moi décidons d'aller a connaître la fabuleuse ville coloniale de Mérida en Yucatan, connue comme la Ville Blanche… il n'y avait pas beaucoup de blanc dans la ville mais beaucoup de splendeur et nostalgie.


Imágenes de mis vacaciones en Riviera Maya


La Riviera Maya y mi sobrina Natalia hicieron de estas vacaciones una fabulosa experiencia.. aquí unas fotos... ¡la vida es buena!

The Mayan Riviera and my niece Natalia made of this vacations a wonderful experience... here soem pics to share... life's good!

La Riviere Maya et ma nièce Natalia ont fait de ces vacances une expérience fabuleuse... ici des photos… la vie est bon!

lunes, 20 de diciembre de 2010

Viva la Gente en el Desfile de las Rosas 2011 en Pasadena


Viva la Gente presentará el número de apertura del Desfile de las Rosas 2011 en Pasadena, California... ¡excelente!

Up with People will perform the openning number of the Rose Parade 2011 in Pasadena, California... excellent!

Vive les Gens présentera le numéro d'ouverture du Défilé des Roses 2011 à Pasadena, Californie… excellent!

domingo, 19 de diciembre de 2010

El amor existe...

En fin... ahora son las vacaciones y estoy en Cancún, donde vive mi hermano, mi cuñada y mi adorada sobrina Natalia.

Good... vacations are here and I'm at Cancun, where my brother, sister in law and my dear niece Natalia live.

En fin… ils sont les vacances et je suis en Cancún, où vit mon frère, mon beau-frère et ma adorée nièce Natalia.

Natalia tiene tres años y es A-D-O-R-A-B-L-E.

Natalia is three years old and she A-D-O-R-A-B-L-E

Natalia a trois années et est A-D-O-R-A-B-L-E.

¡Las mejores vacaciones de la vida!

Best vacations ever!

Celles-ci sont les meilleures vacances de la vie!

sábado, 18 de diciembre de 2010

Chascarrillo de la vida...


You meet them wherever you go...

La hay donde quiera que vas...

il l'y a où il veuille que tu vais...

miércoles, 15 de diciembre de 2010

Y Melchor Ocampo pasó...

No puedo creerlo, pero es verdad: el Elenco B 2010 de Viva la Gente ha terminado su gira mundial en Melchor Ocampo. Nuestra presencia en este pueblecito fue un éxito rotundo gracias al trabajo tan extenuante del Equipo de Avanzada de Melchor Ocampo: Mark de Reino Unido, Cheekie de Filipinas, Erin y Carlos de Estados Unidos, Pieter de Bélgica y Eduardo de México. A cada uno de ellos les dejo mi sincero agradecimiento y aprecio. ¡Ustedes son los héroes de Melchor Ocampo!

I can't believe it but it is true: Up with People's Cast B 2010 ended their world tour in Melchor Ocampo. Our presence in this little town was such a success because of the hard work of the Melchor Ocampo Advance Team: Mark from the United Kingdom, Cheekie from The Philippines, Erin and Carlos from the US, Pieter from Belgium and Eduardo from México. To each one of them I give my sincere appreciation. You're the Melchor Ocampo's heroes!

Je ne peux pas le croire, mais c'est vrai : le Cast B 2010 de Vive les Gens a terminé son tour mondial en Melchor Ocampo. Notre présence dans ce petit peuple a été un succès plein grâce au travail tellement forte de le Team d'Avancée de Melchor Ocampo: Mark de le Royaume-Uni, Cheekie des Philippines, Erin et Carlos de les Etats-Unis, Pieter de la Belgique et d'Eduardo du Mexique. À à chacun de d'eux je laisse mon remerciement sincère et amour. Vous êtes les héros de Melchor Ocampo!
Melchor Ocampo, además de tener excelentes servicios sociales y fabulosas familias anfitrionas, fue una comunidad excepcional porque tuvimos que abrir una fecha más del show de Viva la Gente debido a la demanda tan alta que hubo de boletos. ¡Felicidades al Equipo de Avanzada y a nuestro patrocinador el DIF de Melchor Ocampo por una promoción espectacular!

Melchor Ocampo, besides it wonderful social service work and great host families, was an exceptional community because we needed to offer an unplanned Up with People's show because of the high demand of tickets. Congratulations Advance Team and our sponsor DIF Melchor Ocampo for the spectacular promotion work!

Melchor Ocampo, en plus d'avoir des services sociaux excellents et des familles de accueil fabuleuses, a été une communauté exceptionnelle parce que nous avons dû ouvrir une date plus de le show de Vive les Gens étant donné la demande tellement haute qu'il a eu de billets. Félicitations à le Team d'Avancée et à notre sponsor le DIF de Melchor Ocampo par une promotion spectaculaire!

Durante el tiempo que el elenco estuvo en Melchor Ocampo, mi familia y yo hospedamos a Kyle, un miembro del elenco y a mi querido amigo Brandon de Estados Unidos y a mi amadísima Celiana de Venezuela, ambos staff de Viva la Gente. No hace falta explicar que nos la pasamos genial.

During the time the cast was in Melchor Ocampo, my family and I hosted Kyle, a cast member and also we hosted my dear friend Brandon from the US and my beloved Celiana from Venezuela, both UWP staff. No explanations needed to express how fun the times together went.

Pendant le temps que le cast a été en Melchor Ocampo, ma famille et je nous hébergeons à Kyle, un membre du le cast et ma cher ami Brandon des Etats-Unis et my jollie amie Celiana du Vénézuéla, les deux sont personnel de Vive les Gens. Il ne manque pas expliquer que nous nous la passons brillant.

Al ser la última ciudad, el elenco tuvo su Banquete Final en Melchor Ocampo. Con el tema de rojo, negro y dorado, todo el elenco se despidió entre lágrimas y glamour.

Being the last city, the cast had their Final Banquet at Melchor OCampo. With a red, black and golden theme, all the cast said their goodbyes between tears and glamour.

Étant la dernière ville, le cast a eu son Banquet Final en Melchor Ocampo. Avec le sujet de rouge, de noir et doré, tout le cast a été écarté entre des larmes et glamour.

Y así acaba otro semestre más de Viva la Gente, con altibajos, con lágrimas, risas... pero sobre todo me llevo el corazón lleno de satisfacciones... ya viene el 2011 y más aventuras vendrán, pero lo que pasó en el 2010 siempre se quedará en mi memoria... para nunca olvidarlo...

And another semester with Up with People is over... with ups and downs, with tears and laughts... but over all with my heart full of satisfactions... 2011 is coming and new adventures will come, but what happen in 2010 will always stay in my memory... for never to forget...

Et finit ainsi un autre semestre plus de Vive les Gens, avec des hauts et bas, avec des larmes, rires… mais surtout je me porte le coeur plein de satisfactions… déjà il vient le 2011 et davantage d'aventures viendront, mais ce qu'il est passé toujours dans le 2010 restera dans ma mémoire… pour jamais l'oublier…

lunes, 6 de diciembre de 2010

Y San Luis Potosí pasó...

Siempre hay pequeños baches en cualquier gira. San Luis Potosí fue difícil, pero la imagen general resultó un éxito. Y ese éxito no sería posible sin el increíble equipo de avanzada de San Luis Potosí: Capitana Mendizábal, Súper Celiana Dólovitz, Sexy Aude, Sabrosa Andy y Sandrita. Al equipo de las princesas les doy mi agradecimiento eterno.

There is always bumps in any tour. San Luis Potosí was a difficult set up, the the big picture ended being a success. That success wouldn't be possible without the incredible advance team in San Luis Potosí: Captain Mendizábal, Super Celiana Dolovitz, Sexy Aude, Tasty Andy and Little Sandra. To my princesses team I gave you my everlasting thanks.

Il y a toujours de petits trous dans un tour. San Luis Potosí a été difficile, mais l'image générale a résulté un succès. Et ce succès ne serait pas possible sans l'incroyable team d'avancée de San Luis Potosí : Capitaine Mendizábal, Super Celiana Dólovitz, Aude Sensuel, Andy Savoureuse et la Petite Sandra. À le team de princesses je donne mon remerciement éternel.
El elenco la pasó maravillosamente. El hermosísimo Teatro de la Paz fue el marco de nuestro show.

The cast had a great time in San Luis Potosí. The gorgeous Theater of Peace was the frame for our show.

Le cast passée un bon moment dans San Luis Potosí. Le beaux Théâtre de la Paix a été le cadre de notre show.

El servicio social, incluyendo nuestro trabajo con Teletón, fue uno de los puntos más altos en la experiencia de la ciudad.

Social service, including our involvement with Teletón, was one of the highest points in this city's experience.

Le service social, y compris notre travail avec Teletón, a été un des points plus hauts dans l'expérience de la ville.

Ahora el elenco va camino a Melchor Ocampo, donde acabará su gira mundial del 2010... ¡el tiempo se nos va como agua entre las manos!

Now the cast is in the road, direction: Melchor Ocampo, where their 2010 world tour will end... time goes by like water in the hands!

Maintenant le cast va chemin à Melchor Ocampo, où il finira son il tourne mondial de du 2010… le temps on nous va comme eau entre les mains!

miércoles, 1 de diciembre de 2010

Hoy es el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA


Sin globos no hay fiesta... usa condón.

A party without balloons isn't a party... use condoms.

Il n'y a pas festivité sans les globes… dois toujours utiliser des préservatifes

lunes, 29 de noviembre de 2010

Cast B 2010 Viva la Gente

domingo, 28 de noviembre de 2010

Y Aguascalientes pasó...

Y así de pronto pasó Aguascalientes.

And suddenly Aguascalientes was over.

Et Aguascalientes est dans le passé

El gran trabajo del equipo de avanzada en Aguascalientes dio frutos en una exitosa semana. ¡Muchas gracias Lumi, Shawna, Naina y Packo! Ustedes hicieron de Aguascalientes una experiencia inolvidable para todos, les quiero profundamente.

The hard work of the Aguascalientes advance team was shown in this successful week. Thank you so much Lumi, Shawna, Naina and Packo! You make Aguascalientes an unforgettable experience for us all, love you deeply.

Le grand travail de le team d'avancée en Aguascalientes a donné des fruits dans une semaine à succès. Merci beaucoup Lumi, Shawna, Naina et Packo! Vous avez fait d'Aguascalientes une expérience inoubliable pour tous, je les veux profondément.
¡Vaya que el elenco tuvo una ciudad llena de actividades! Desfiles, trabajo social, dos shows, dos mini-shows, una actividad de multitud instantánea... ¡increíble!

The cast did so much in the city! Parades, social work, two shows, two mini-shows, a flashmob activity... incredible!

Allez que le cast a eu une ville pleine d'activités! Défilés, travail social, deux shows , deux mini-shows, une activité de multitude instantanée… incroyable!



Quiero agradecer enormemente a nuestro patrocinador Ayudarte y a todos en su equipo directivo: Lic. Lorena Martínez, Ing. Tavara, Manuel, Claudia, Tona, Eric y Chava, por hacer de esta visita la mejor de todas. Los vamos a extrañar mucho...

I also want to thank our sponsor Ayudarte and all it managing team: Miss Lorena Martínez, Mr. Tavara, Manuel, Claudia, Tona, Eric and Chava, for making this visit the best of them all. We will miss you a lot...

Je veux remercier énormément à notre sponsor Ayudarte et tous dans son staff de direction: Madame Lorena Martínez, Monseur Tavara, Manuel, Claudia, Tona, Eric et Chava, pour faire de cette visite la meilleure de toutes. Eux nous allons étonner beaucoup…

Ahora el elenco se dirige a San Luis Potosí Capital, donde la aventura de esta gira mexicana continua...

Nos the cast is in his way to San Luis Potosí City, where this Mexican tour adventure will continue...

Maintenant le cast se adresse à ka Ville de San Luis Potosí, où l'aventure de sa tour mexicaine continue…