jueves, 17 de diciembre de 2009

Call me in three days time and I will be fine... I know...

Se han ido... gracias al cielo... este ha sido un semestre muy largo en el que he tenido el placer de trabajar en cuatro ciudades de tres regiones culturales del mundo para un fabuloso elenco... pero ya... ahora siguen las vacaciones...

They are gone... thank God... this had been a very long semester, I had the chance to work in four cities in three cultural regions of the world for a fabulous cast... but it is all... now I need vacations...

Ils sont allés… remercient Dieu… c'avait été un semestre très long, j'ont eu la chance de travailler dans quatre villes dans trois régions culturelles dans le monde pour une cast fabuleuse… mais c'est tout… maintenant j'ai besoin de vacances…

El elenco llegó a Uppsala y realizó trabajo de voluntario, actividades de aprendizaje regional y tuvo cuatro conciertos, dos para Vattenfall, uno para familias anfitrionas y otro más para cerrar esta gira. Entre los puntos más relevantes de ésta última ciudad está la visita a la planta nueclar de Vattenfall en Forsmark.

The cast arrived in Uppsala and did volunteer work, regional learning activities and had four concerts, two for Vattenfall, one for host families and one more as a closure of this tour. One of the most remarkable points of this last city was the visit to the Vattenfall Nuclear Plant in Forsmark

Le cast est arrivée à Upsal et leur travaillons comme benevolents, fare l'étude régionale et a eu quatre concerts, deux pour Vattenfall, un pour des familles d'accueil et un davantage comme fermeture de cette tour. Un des points les plus remarquables de cette dernière ville était la visite à la centrale nucléaire de Vattenfall dans Forsmark

El día del show final, los mexicanos del elenco, tanto staff como estudiantes, hicimos un intercambio navideño para sobrellevar la ausencia de posadas en Suecia...

The final show day the Mexicans in the cast, both students and staff, made an gift interchange to survive the lack of "posadas" in Sweden...

Le jour du le show final, les Mexicains dans le cast, les étudiants et le staff, ont fait un échange de cadeau pour survivre au manque de "posadas" en Suède…

En ese mismo día del show final mi vida se llenó de alegría porque muchas personas de mi elenco y de elencos en los que he trabajado fueron al expectáculo. Había gente de la oficina de Bruselas y Estocolmo, de todas partes de Europa y el mundo... ¡un día de reencuentro!

That same day of the final show my life was full of joy because people from my cast and other cast I work for went to the show. There were people from the Brussels and Stockholm office, people from all over Europe and the world... a day full of re-encounters!

Le même jour de le show finale ma vie était pleine de la joie parce plus de les gens de ma cast et des autres casts que je travaille avec, est allé à le spectable. Il y avait les gens de le bureau de Bruxelles et Stockholm, les gens partout de l'Europe et le monde… qu'un jour complètement de re-rencontre!

We are Cast A!!!

Pero hoy se han ido... no más por este semestre... ahora muero de ganas de poder abrazar a mi Katrien en Bélgica... la euro-gira de Armando ha empezado. Les dejo unas fotos del último show del Elenco B 2009 en Uppsala.

But they are gone... no more for this semester... now I can't wait to hug my Katrien in Belgium... Armando's euro-tour begins. I leave you some pictures of Up with People's Cast B 2009 last show.

Mais ils sont allés… ne plus pas pour ce semestre… maintenant je ne peux pas attendre pour embrasser Katrien en Belgique. L'euro-tour de Armando commence maintenant. Je leur laisse des photos de la dernière show du Cast B 2009 à Upsal.

1 comentarios:

gerylico dijo...

vacaciones vacaciones! uuu que rico!
perfecto, disfrútalas! porque luego te toca mexiquitoooo :)
te extraño