miércoles, 24 de septiembre de 2008

La Gran Historia

Hermosillo sigue caliente y nosotros seguimos trabajando… desde reuniones con grupos de jóvenes en iglesias hasta visitas a los clubes rotarios, la aventura de preparar La Ciudad del Sol para la llegada del Elenco B 2008 de Viva al Gente ya va en marcha.

Hermosillo is still hot and we are still working... from youth groups at churches to rotary clubs, the adventure of preparing The City of the Sun for the arrival of Up with People’s Cast B 2008 is already rock and rolling.

Hermosillo suit réchauffe et nous continuons à travailler… depuis des réunions avec des groupes de jeunes dans des églises jusqu'à des visites aux clubs rotarios, l'aventure de préparer la Ville du Soleil pour l'arrivée du Cast B 2008 de Vivat les Gens va déjà en marche.



Disfrutar a mi familia en Hermosillo ha sido también grato, sobre todo el tiempo con mis primas Lupita y Fabiola. Como saben, Fabiola es mi familia anfitriona aquí en Hermosillo. Pastelitos, paseadas por San Pedro y mucho cariño es lo que se respira por acá.

Jouir ma famille en Hermosillo a été aussi agréable, surtout le temps avec mes cousines Lupita et Fabiola. Comme ils savent, Fabiola est ma famille hôte ici en Hermosillo. Gateaux, marchées par San Pedro et beaucoup d'affection l'est ce qui est respiré par là.

It had been great to enjoy my family in Hermosillo, specially the time I had been spending with my cousins Lupita and Fabiola. As you know, Fabiola is my host family in Hermosillo. Bakery, trips to San Pedro and lots of love is what you can sense in here.



Pero no todo ha sido trabajar y trabajar... Phil me invitó a pasar un fin de semana en Tucson en compañía de su adorable familia. Aproveché mi estadía en Tucson para saludar a Renee de los Estados Unidos e Ivens de México a los cual deben recordar en fotos de post muy viejos en este blog, pues con ellos viajé cuando yo era un estudiante de Viva la Gente. También conocí a Sarah de los Estados Unidos que junto con Renee están preparando la ciudad de Sahuarita en Arizona, que será la siguiente ciudad que los miembros del Elenco B 2008 visiten después de dejar Hermosillo.

But working hasn’t been all we’ve done… Phil invited me to spend a week-end in company of his lovely family in Tucson. During my time in Tucson I say hello to Renee form the United States and Ivens from Mexico. You might remember them because they travelled with me when I was an Up with People student. I also met Sarah from the United States who is preparing Sahuarita, Arizona for the cast. She is working in Sahuarita with Renee. This city will be the next city after Hermosillo on this world tour of Up with People.

Mais pas tout a été de travailler et travailler… Phil m'a invitée à passer un week-end en Tucson en compagnie de sa adorable famille. J'ai profité de mon séjour en Tucson pour saluer à Renee de les Etats-Unis et Ivens du Mexique à le quel doivent rappeler dans des photos de post de très vieux dans ce blog, parce qu'avec eux j'ai voyagé quand j'étais un étudiant de Vivat les Gens. J'ai aussi connu à Sarah des Etats-Unis qui avec Renee préparent la ville de Sahuarita en Arizona, qui sera la ville suivante que les membres du Cast B 2008 visitent après avoir laissée Hermosillo.



Ahora es momento de hablar de Jazmin. Jazmín es la asistente en la oficina de Yo con Sonora, nuestro patrocinador aquí en Hermosillo. Ella no sólo nos ayuda a encontrar archivos o imprimir archivos, sino que también nos invita a pasar noches de diversión en compañía de las locas de sus amigas. ¡¡¡Phil y yo queremos a Jazmin!!!

Now it is time to talk about Jazmin. She is the assistant at the office of Yo con Sonora, which is our sponsor in Hermosillo. She is not only there to help us finding supplies or to print files, but to invite us to spend fun nights in company of her crazy friends. Phil and I love Jazmin!!!

Il est maintenant moment de parler de Jasmin. Jasmin de est le collaborateur dans le bureau de Yo con Sonora, notre protecteur ici en Hermosillo. Elle non seulement nous aide à trouver des archives ou à imprimer des archives, mais aussi il nous invite à passer des nuits de divertissement en compagnie des fous de ses amis. Phil et je voulons à Jasmin ! ! !



El cumpleaños de Phil también fue festejado con bombo y platillo (y unas cuantas amistades locales que hemos hecho en Hermosillo)... ¡feliz cumpleaños Phil!

Phil’s birth day was also celebrated with the best things we could (and some local friends we created in our time in Hermosillo)… happy birth day Phil!

L'anniversaire de Phil il a été aussi fêté avec soucoupe (et quelques amitiés locales que nous avons faite en Hermosillo)… bone anniversaire Phil !



Y de repente, sin saber cómo pasó, la semana pasada llegaron Paul Conzemius de los Estados Unidos y Veronika Westermark de Suecia. Paul es un coordinador de logística que recién terminó su tiempo de trabajo en Los Cabos y ahora se une al equipo de Hermosillo. Veronika es una estudiante del elenco que decidió abandonar a sus compañeros por dos semanas para apoyar al equipo de avanzada aquí en La Ciudad del Sol. Con ellos vino una sorpresa... la coordinadora de mercadeo, Celiana de Venezuela. Celiana solo estuvo en Hermosillo por 3 días arreglando sus papeles para viajar a Estados Unidos y después se ha unido de nuevo al elenco, aunque la vamos a ver pronto.

And suddenly without know how, Paul Conzemius from the United States and Veronika Westermark from Sweden arrived Hermosillo. Paul is a logistic coordinator that just finish his work with Up with People at Los Cabos, now is here to join the Sonoran team. Veronika is a student that decided to leave the cast to support the advance team as an intern. With them a surprise arrived… the marketing manager; Celiana from Venezuela was in Hermosillo for three days to arrange some papers for her future trip to the United States. She is back right now with the cast but we will see her soon again.

Et de commencement, sans savoir comment il est passé, la semaine passée ils sont arrivés Paul Conzemius de les Etats-Unis et Veronika Westermark de la Suède. Paul est un coordinateur de logistique qui a récemment terminé son temps de travail dans Los Cabos et il est uni à l'équipement de Hermosillo. Veronika est un étudiant du le cast qui a décidé d'abandonner à ses compagnons par deux semaines pour soutenir à l'équipement de d'avancée ici dans la Ville du Soleil. Avec eux est venue une surprise… le coordinateur de commercialisation, Celiana du Vénézuéla. Celiana ete en Hermosillo par 3 jours a fixé les papiers pour voyager aux Etats-Unis et on a ensuite uni de nouveau en le cast, bien qu'elle nous allions tôt voir.



Paul y Veronika han sido un sorbo de agua fresca. Phil y yo estamos muy contentos de tener un equipo tan bueno en Hermosillo. A pesar de algunas pequeñas diferencias que hemos tenido con nuestro patrocinador, todo indica que el elenco va a tener una de las mejores experiencias de este semestre.

Paul and Veronika are a splash of fresh water. Phil and I are very happy to have them in the Hermosillo team. Even we had some little problems with our sponsor in here; everything looks like Hermosillo is going to be one of the best experience for the cast the whole semester.

Paul et Veronika ont été un peaux d'eau fraîche. Phil et moi sommes très heureux d'avoir un équipement tellement bon en Hermosillo. Malgré quelques petites différences que nous avons eues avec notre protecteur, tout indique que le catalogue va avoir une des meilleures expériences de ce semestre.



Y que miedo... todo el elenco llega el próximo lunes... envíen buenas vibras, ¿sale?
Y como dicen en Sonora... ¡¡¡fierro por la trescientos!!!

Scary… the whole cast will be in Hermosillo next Monday… send me some good luck!
And… as they said in Sonora: Iron thru the 300th Street!!!

Et que peur… tout le cast arrive aujourdi, lundi… envoient bonnes vibres, ok ?
Et comme ils disent dans Sonora… fer par le rue trois cent ! ! !

0 comentarios: