lunes, 1 de marzo de 2010

Citavaro

Citavaro, Huatabampo, Sonora, México

Este tiempo en el que he estado buscando patrocinadores para Viva la Gente en Ciudad Obregón he aprovechado y he visitado a mis abuelos y demás familia en su pequeña comunidad de Citavaro. La vida pueblerina es tranquila... es bueno regresar a mis raíces... mientras tanto aún no hay una ciudad sonorense confirmada para esta gira y urge encontrarla... estoy nervioso...

This time that I had been looking for sponsors for Up with People in Ciudad Obregón I visited my grandparents and other family in their small community called Citavaro. The simple life is easy... it is good to be back where my roots come from... in the while there isn't a Sonoran city for this tour and it is crucial to find it... I'm scared...

Cette fois que j'avais recherché des sponsors pout Vive les Gens dans Ciudad Obregón j'a rendu visite à mes grand-parents et à autre de ma famille dans leur petite communauté que s'a appelé Citavaro. La vie simple est facile… il est bonne pour être de retour d'où mes racines viennent… dans le moment il n'y a pas une ville de Sonora pour cette tour et il est important de la trouver… Je suis effrayé…
Con parte de la gran familia, con los abuelos en el centro
Part of all the big family, with the grandparents in the center
Avec un peu de ma grand famillie, avec les grandparent dans le centre

Con mi prima Nora... la última vez que la vi fue en el 2004
With my cousin Nora... the last time I saw her was in 2004
Avec ma cousine Nora... le dernier temp que je la vu il a été le 2004

Ahora que las posibilidades de traer al Elenco A 2010 a Ciudad Obregón disminuyen, he estado buscando otras opciones... hoy estuve en Guaymas... ¡espero que ésa sea la opción!

Now that the chances of bring Cast A 2010 to Ciudad Obregon are getting lower and lower, I had been looking for other options... I was in Guaymas today... hope this is the one!

Maintenant que les chances de apportent le Cast A 2010 à Ciudad Obregon deviennent inférieures et inférieur, j'avais recherché d'autres options… J'étais dans Guaymas aujourd'hui… que c'est celui !
Guaymas

sábado, 27 de febrero de 2010

Ciudad Obregón


Como parte de mi trabajo como Asistente de Dirección de la Gira Mexicana de Viva la Gente, me han enviado a Sonora para buscar una ciudad que se convierta en una parada más de la Gira Mundial del Elenco A 2010. He tenido una serie de juntas en Ciudad Obregón, la cual es una de las pocas ciudades mexicanas que ha sido planeada para su crecimiento, para muestra les dejo el mapa, que más que ciudad parece cuadrícula.

As part of my hob as Assistant Mexican-Tour Manager for Up with People, my bosses sent me to Sonora to find a city that can be a stop in Cast A 2010's World Tour. I've been in Ciudad Obregón having some meetings. Ciudad Obregón is one of the few Mexican cities that was fully planned for its grown. You can see that in this map of the city that looks like a squared piece of paper.

Comme une partie de mon travail comme Collaborateur de Direction de la tournée mexicaine de Vive les Gens, ils m'ont envoyée a Sonora pour à chercher à une ville qui se transforme en un arrêt plus de La tourne Mondial du Cast A 2010. J'ai eu une série de meetings en Ville Obregón, laquelle est une le de peu de villes mexicaines qui a été projeté pour sa croissance, pour échantillon je leur laisse la carte, que plus que ville paraît quadrille.


View Larger Map

Ahora les dejos unas fotos de Ciudad Obregón... un lugar donde la modernidad y los años cuarentas conviven aquí y allá... este fin de semana lo pasé con mis abuelos en su rancho de Citavaro, pronto pondré fotografías de los trigales y el pueblo...

Now you can see some pictures of Ciudad Obregón... a place where modernity and the 40ies cohabitate everywhere... this weekend I went to my grandparent's ranch in Citavaro, soon will post some pictures of the fields and the town...

Maintenant c'est ici des photos de Ville Obregón… un lieu où la modernité et les années 40 coexistent… ce week-end je le suis passé avec mes grand-pèrents dans son "rancho" de Citavaro, je mettrai bientôt des photographies les champs de blé et du peuple…

domingo, 21 de febrero de 2010

Mexico City on ice!


Las temperaturas en Ciudad de México están más frías que lo esperado para el invierno, aunque no es por mucho el invierno más frío que hemos vivido, ya en el pasado ha nevado en la ciudad. Con cambios dramáticos de hasta 20ºC entre el día y la noche, los capitalinos estamos tratando convivir con el frío. Curiosamente el día de ayer hubo mucho viento y pocos automóviles en la calle... por lo que la ciudad estaba misteriosa y prodigiosamente limpia... desde la azotea de mi casa tomé estas fotos de los dos volcanes que, junto a una gran cadena montañosa llamada Eje Neovolcánico, rodean a Ciudad de México formando un magistral valle. Los volcanes (Popocatépetl e Iztaccíhuatl) están cubiertos de nueve... ¡todo un espectáculo! Oh sí... ¡yo te quiero mucho, Ciudad de México!

The temperatures in Mexico City are little bit lower of what's expected, but it isn't the coldest winter we had, in the past it snowed in the city. With dramatic changes of 20ºC (68ºF) between day and night, the citizens of the capital city are trying to get used to the cold weather. Curiously yersterday there was lots of wind and the city was misteriously and happily clean... from the roof of my home I took this pictures of the two volcanoes that in conjuntion with a mountain chain called the Neovolcanic Axis, surround Mexico City creating a majestic valley. The volcanoes (Popocatépetl e Iztaccíhuatl) are covered with snow... an amazing spectacle! Oh yes... I love you so much, Mexico City!

Les températures en Ville du Mexique sont plus froides que ce qui est attendu pour l'hiver, bien qu'il ne soit pas pour beaucoup l'hiver plus froid que nous avons vécu, dans le passé il a neigé déjà dans la ville. Avec des changements dramatiques de jusqu'à 20ºC entre le jour et la nuit, ce qui est métropolitains nous traitons coexister avec le froid. Le jour d'il y a hier eu curieusement beaucoup de vent et peu d'automobiles dans la rue… ce pourquoi la ville était mystérieusement et prodigieusement nettoyage… depuis le toit de ma maison j'ai pris ces photos des deux volcans qui, avec une grande chaîne montagneuse appelée Axe Neovolcanique, entourent à Ville du Mexique en formant une vallée magistrale. Les volcans (Popocatépetl e Iztaccíhuatl) sont couverts de neuf… tout un spectacle! Oh en effet… je t'aime beaucoup, Ville du Mexique!

sábado, 13 de febrero de 2010

新年好!!!


¡¡¡Feliz Año Chino Nuevo!!! ¡Les deseo un brillante Año del Tigre!

Happy Chinese New Year to you all!!! Wish you a bright Year of the Tiger!

Bonne année chinoise!!! Souhaitez-vous une année du tigre lumineuse!

新年好!!!

jueves, 11 de febrero de 2010

Celiana Dolovitz y Daniela Pérez-Cortés en Ciudad de México


Estos días han sido un poco calmados pero llenos de aprendizaje. Paul Whitaker del Reino Unido, quien es ahora vicepresidente del área internacional de Viva la Gente vino a Ciudad de México para preparar al equipo mexicano. El entrenamiento fue extenso y muy productivo: hoy más que nunca estamos listos para recibir al nuevo Elenco A 2010 en México. Por causa de este entrenamiento, Daniela Pérez-Cortés de México, con quien trabajé en Varsovia, estuvo en la ciudad. Y también coincidió en que mi querida amiga Celiana de Venezuela visitó la capital... así que aprovechamos cada momento libre para salir y divertirnos en compañía de alguno que otro ex-alumno mexicano de Viva la Gente... qué bien nos la pasamos. Pero la diversión acaba y ahora es trabajo, trabajo, trabajo... ¡qué emoción!

This past days had been calm but full of learning. Paul Whitaker from the UK, who's the Up with People's international vicepresident came to Mexico City to train the Mexican team. The trainning was long and productive: now more than ever we're ready to welcome the new Cast A 2010 in Mexico. Because of the trainning Daniela Pérez-Cortés from México, with the one I worked in Warsaw, was in town. And also my dearest friend Celiana from Venezuela visited the capital city... so we took advantage of every free time to go out and have a good time with the company of some other Mexican alumni from Up with People... we had a great time. But the fun times are over and now's work, work, work... exciting!

Ce les jours passés avaient été calmes mais complètement de l'étude. Paul Whitaker du Royaume-Uni, qui est le vice-président international de Vive les Gens est venu à Mexico pour former le team mexicaine. Le trainning était long et productif: maintenant plus que jamais nous sommes préparez pour faire bon accueil à le nouvelle Cast A 2010 au Mexique. En raison de le trainning, Daniela Pérez-Cortés de Mexique, avec celui j'ai travaillé à Varsovie, étais en ville. Et également mon plus cher amie Celiana du Vénézuéla a visité la capitale… ainsi nous avons tiré profit de chaque temps libre pour sortir et profiter d'un agréable moment avec la compagnie de quelques autres alumni mexicaines de Vive les Gens… nous avons eu un grand temps. Mais les temps d'amusement sont terminés et sont maintenant travail, travail, travail… excitant!

Amando la ciudad / Loving the city / En amour avec la ville:
Bailando al anochecer / Dancing at dusk / En dansant en commençant à faire nuit

Tú y yo a la fiesta... tú y yo toda la noche...